Proposal
Why do we need a new translation of PP? Here’s the case I’ve made to Routledge. (Word document.)
« Preface, paragraph 1 | Main | Analytic Table of Contents »
Why do we need a new translation of PP? Here’s the case I’ve made to Routledge. (Word document.)
TrackBack URL for this entry:
https://blogs.princeton.edu/mt/mt-tb.cgi/644
Comments
I’m convinced.
Posted by: Taylor Carman | February 2, 2006 11:08 PM
I concur. Might I request that, in this printing, you don’t use the the small binding used in Routlege’s most recent edition? It’s very hard to work with the text, type out quotes, hold it open, make notes in the margins, etc. Makes me wish I purchased the text on the previous printing…
Posted by: Kevin Winters | March 6, 2006 4:37 PM
I’m all for it. However, can you ask the Routledge people to print this edition with a different binding? I’m working with the latest binding and its very hard to keep the book open, extract quotes, or even make notes in the margins.
Posted by: Kevin Winters | March 7, 2006 3:28 PM
Sorry, duplicate post. When I tried yesterday it gave me an error message (didn’t know it actually posted)…
Posted by: Kevin Winters | March 7, 2006 3:33 PM
Dear Sean,
Thanks for doing a commendable (but a difficult) job to translate the new version of “Phenomenology of Perception.” I fully agree with your proposal. Although, I agree with everything you say in the proposal for the “Likely Readership”—I think, in the translation, if you add some glimpse of Todes, as late Sam Todes (in his Body and World) fleshed out the Merleau-Pontyan theses of embodiment and perception. I think, Dreyfus’s reading of Merleau-Pontyan theses is helping us to closing the house divided for “Analytic and Continental Philosophy.” Does it plausible to you? More later in the separate segments.
Posted by: Arun Tripathi | March 13, 2006 3:01 PM