Great American Women Cookbook Writers in Picture Book Herstories

Count on  Deborah Hopkinson, a distinguished author of children’s non-fiction, to take on the challenge of introducing two giants of American culinary herstory in picture book biographies.  Her subjects are Amelia Simmons, whose American Cookery (1796) was the first of its kind and Fanny Merritt Farmer (1857-1912), author of the best-selling Boston Cooking School Cookbook  (1896), which in various incarnations  reached a 13th edition in 1990.  Not having led adventurous lives, painted innovative artwork, made major advances in science, or written famous fictions, the two women had to be largely reinvented to be worthy of remembrance.

Fannie Merritt Farmer (1857-1915), the first to write recipes with precise quantities measured in standardized equipment in the Boston Cooking School Cookbook (1896), was a product of the domestic science movement.  She came from a well-educated Boston Unitarian family and was expected to attend college.  Those plans were upended by a paralytic stroke (or polio) she suffered at age sixteen.   She regained enough strength in her twenties to learn cooking and operate a boarding house known for its bill of fare out of her mother’s home.  Although mostly confined to a wheelchair by thirty, she still pursued a busy and successful career teaching, administering the Boston Cooking School, founding her own school, and improving nutrition and care of invalids.

Fanny in the Kitchen. New York: Atheneum Books for Young Readers, 2001. (Cotsen)

Fanny in the Kitchen could have been the inspirational story of a physically challenged female icon, but Hopkinson chose instead to dream up a story revolving around the daughter of Mrs. Charles Shaw, Fannie’s employer of  who recommended she attend the Boston Cooking School. Fannie cooks like an angel, much to the dismay of Marcia Shaw, who feels she has been displaced as her pregnant mother’s helper.  Fannie, as realized by illustrator Nancy Carpenter, has the briskly efficient no-nonsense air (and turned-up nose) of Mary Poppins.  She is kind and attentive enough to see that Marcia likes being in the kitchen and wants to learn.  Marcia’s lessons give her the idea of writing everything down to make it easier to retain the art and science of cookery.  Her pupil’s mastery of cake baking coincides with her departure for new horizons.

Fanny in the Kitchen.

Independence Cake. New York: Schwartz & Wade Books, [2017]. (Cotsen)

Almost no biographical information survives about Amelia Simmons beyond a few tidbits in the cookbook.  Hopkinson’s solution?  Admit up front that she’sl Inventing a credible backstory for the “American orphan” that is  a “revolutionary confection.”   It goes like this: her father perished in the war of independence and her mother died shortly thereafter of smallpox, leaving their daughter poor and friendly. The wives of the town elders decide that rather than making the municipality responsible for her maintenance, a family will take her in as a “bound girl,” presented by Hopkinson as a kind of mother’s helper rather than a contractual form of slavery.   Stalwart  Amelia walks into the Beans’ chaotic home, where two of the six boys take bites out of apples and toss them aside like colonial Ramona Quimbys.   Without missing a beat, she takes over household management from their overwhelmed mother.

This is a cheerier and more palatable take on Miss Simmons’ slightly sour explanation of her qualifications for writing American Cookery.  Being “reduced to the necessity of going into families in the line of domestics,” she possesses “the more general and universal knowledge” a female needs to be of service to her employer, the “Lady of fashion and fortune.”  Simmons’ advice that an orphan in service must maintain a character for strict virtue, coded language for the unpleasant reality that she will have no protectors to forestall the unwanted advances of the master or his son is given a pass by Hopkinson,

Independence Cake.

Independence Cake.

She does, however, assume that Amelia Simmons intended to rise above her gallingly low social position.   Having learned to read by helping one of the little Beans with his letters,  when asked by Mrs. Bean how she might assist her,  Amelia replies that she wants to master the art of American cooking so she can share it with her fellow citizens.  But first she has to build upon a foundation upon English recipes, then advance to variations using American ingredients like winter squash, molasses, and corn meal, testing them on the hungry Bean family.   A successful afternoon tea where the town ladies sample Amelia’s divine cakes and strawberry preserve, leads to an invitation to bake a cake as a gift for display on the occasion of George Washington’s inauguration.  That “plucky patriot” Amelia outdoes herself by producing thirteen cakes, one for each of the new states, lavishly decorated with gilt.  Our first president pronounces his slice “Delicious.”

Of course, there is not a word of truth in this pretty tale of the new nation.  There is nothing distinctively American about Amelia’s independence cake, whose recipe is very close to almost any English recipe for  a yeast-raised great cake, with its huge quantities of flour, butter, eggs, brandy and “plumbs”—raisins, currants, and citron.  If Hopkinson had slipped in more nuggets from American Cookery—Amelia’s praise of shad, her suggestion that raising rabbits was a sure money-maker, her distaste for garlic, her recipes for what looks like a good old pot pie, a Christmas butter cookie flavored with ground coriander seed, or candying watermelon rind as a substitute for citron—there wouldn’t have been much of a story, however mouthwatering such details might be to the adult reader with a fine palate.

At times these two picture book biographies seem to be turning back the clock, even though there is never even a whisper of a suggestion that homemaking is the only path for girls– or ought to be. They do, I think, suggest to young readers that the kitchen was a site of empowerment for women in previous centuries and that ought to be remembered and honored as such, even if producing light, delicate biscuits will never be in one’s skill set.  This model of female advancement has not yet outlived its usefulness, but rather morphed in surprising ways in the twenty-first century.  Last week the New York Times Food Section ran an article about Arab women, their careers outside the home stymied, who have found an alternative calling demonstrating home cooking on YouTube food channels.  Pleased and surprised to win millions of subscribers and earn respectable incomes, they find great satisfaction teaching others the secrets of  making delicious food.

Fanny in the Kitchen.

Two Hearts: Explaining Pregnancy to Soviet Children

We’re happy to introduce the third post by our special guest blogger: Polina Popova. A PhD candidate in History at the University of Illinois Chicago, Polina specializes in modern Russian and Soviet history and Soviet children’s literature. Having received a library research grant to study Cotsen material in the 2019-2020 academic year, Polina is uniquely suited to demonstrate what we can learn from the Soviet children’s books in Ukrainian and Russian held by the Cotsen collection.   __________________________________________________________________

With the summer approaching, I would like to look at one of the most aesthetically warm, paradisiacal, and summer-like Russian language books in Cotsen’s collection of Soviet children’s books. It is the 1933, surprisingly bright and sunny, Dva serdtsa (Two Hearts) by Vera Smirnova.1

Front wrapper, Dva Serdt︠s︡a. [Moskva]: Ogiz / Molodai︠a︡ gvardii︠a︡, 1933. (Cotsen 34171)

The book has a simple plot: a mother and her young daughter are on vacation in one of Odesa’s sanatoriums (Odesa is a port city in Ukraine, on the north-west coast of the Black Sea). In the Soviet Union, these were recreational facilities for short-term rest or medical services similar to European spa resorts. The mother, and daughter Irishka (probably named after the author’s own daughter), go for a walk through the streets of Odesa. The daughter is hopping and running, which causes her heart to beat fast. She confides in her mom that “something’s gotten into her” (“chto-to v menia zaletelo”), but mom explains that it is her own heart; that it is supposed to beat faster during physical activity. On the way to the beach, they encounter a family of goats with a kid: the mother explains to Irishka that the goat’s baby was born very recently and is in the care of its mother.

page [4], (Cotsen 34171)

Later, Irishka’s mother falls asleep at the beach, and the little girl wonders if her mom is well and alive. Irishka brings her ear to her mother’s body: surprisingly, she not only hears the heartbeat, but feels strange movements… Maybe her mother’s heart “moves” inside her, Irishka wonders. Or does she maybe have two hearts (“dva serdtsa”)? Irishka’s mother wakes up and resolves the mystery: a human heart cannot move, she explains, but unborn babies inside their moms can! The mom tells Irishka: “I now have two hearts inside of me. One of my own, the other – of the baby” (“… dva serdtsa u menia teper’. Odno moe, drugoe – rebenochka”). Mother explains that mother-goats, such as the one Irishka just saw, give birth to their babies, growing them first inside their bellies, just like humans.

The choice of topic for the book is unconventional. Never before in Soviet children’s literature was the topic of reproduction raised and gently explained to young children. But, there was a very particular political reason why Smirnova’s book was published at the time. By the early 1930s, with the introduction of the First Five-Year Plan, the Soviet government started to push a much more conservative political and cultural agenda, laying the groundwork for a more “traditional” (i.e., patriarchal) vision of the Soviet state. The “Stalin Constitution” of 1936 enshrined this vision legally, while the legislative act “On the protection of Motherhood and Childhood” from that same year criminalized abortions (which had previously been decriminalized by the Bolsheviks). With her political flair and talented intellectual sensitivity, Vera Smirnova started to adjust her writing style to the new realities of the Cultural revolution epoch much earlier than many of her writer colleagues.

Thus, Dva serdtsa has new, utterly different stylistics. Rhetorically and aesthetically, it is much closer to the socialist realist genre that, at the time, was just starting to develop in Soviet literature. But it was also rooted in themes generated by the 1920s Soviet Sanitary Enlightenment policy, going along with books such as Iakov Meksin’s Kak Alla khvorala (1926) and Sofia Zak’s Boria v ambulatorii (1928). Yet Smirnova did not go along with the 1920s rhetorical trend of Soviet avant-garde writers who explained medicine and health issues to children in scientific language; treating children as cognitive equals to adults.

In the immediate years after the Revolution of 1917, the path of Soviet children’s literature went in the direction of realism. The model child of the 1920s (promoted by Soviet children’s writers, as well as the official agenda) “‘could hardly wait to grow up’ to become an adult.”2 The 1920’s was also a time when gender differences between children were seen as minor and unpronounced.3 Smirnova’s book undoubtedly promoted a different idea of childhood more typical to socialist realist children’s literature: a little girl who will eventually become a mother, as it is “naturally” supposed to be (thus, there is a narrative focus on the goats’ family). The book also sets up a different ideal for women – Irishka’s mom’s quietness and feminine calmness is juxtaposed with the crowd of strong and manly young Komsomol men.

Page [10], (Cotsen 34171). Irishka and her mother in the crowd of the male Komsomol’tsi. The Komsomol was the youth wing of the communist party.

Dva serdtsa is a fascinating book – it does a great job of conveying the aesthetics of a hot summer day in Odesa where time almost freezes because of the burning morning sun. Irishka is a highly amicable character – fast, somewhat paradoxical in her thinking, and curious, as all children are. She is also caring – more so when she finds out about her mother’s pregnancy. Smirnova’s book is a true masterpiece of interwar Soviet children’s literature. However, it was a product of the newly-established Soviet conservatism (Stalinist cultural revolution) and cannot be viewed outside of this political context. Irishka is first a future woman, mother, and only after that – a child.

  1. The author would like to thank friend and colleague Ismael Biyashev for help with editing of this text. ↩︎
  2. Catriona Kelly, Children’s World: Growing Up in Russia, 1890-1991 (New Haven and London: Yale University Press, 2007), 78. ↩︎
  3. Kelly, Children’s World, 79. ↩︎