It’s in the Box: French Promotional Giveaways for Children about Africa

Once upon a time, cereal shopping was an adventure. While mother made the circuit of the aisles, her child disappeared to the cereal section to decide which one had the best giveaway.  The cereal manufacturers were hoped to make the child pine for all their promised prizes so he or she would ask to buy more boxes of their products, supposedly creating brand loyalty. When mother arrived, negotiations began about what brand her darling wanted versus what she was willing to buy, having given in before and seen boxes of untouched cereal stripped of the prizes going stale on the shelf.  We can give thanks to the Kellogg Company of Battle Creek, Michigan for putting the first promotional giveaway for children, Funny Jungleland Moving Pictures (1909), in boxes of cornflakes.

European corporations also have used this diabolical advertising strategy in the promotion of food products to children.  Several ambitious examples of collectible premiums about Africa were added to Cotsen’s collection of advertising ephemera because they looked like an underused source for studying how corporations doing business in particular countries presented to children those cultures formerly under European control.

Africorama was a promotional giveaway ca. 1967 for Petit-Exquis cookies by the L’Alsacienne brand, which had been baking the buttery treats since the 1920s.  The cookie box contained a color enamel metal flag of an African nation. There were two sets, 20 representing the Muslim countries of Africa, and 28 for the “pays noirs” or Black countries. The set in Cotsen has all of the flags except for the Rhodesian one.  Most of the copies coming on the market are seriously defective, so it is unusual to have one so complete.  On the picture of the cookie box to the left, the metal tabs of the flags can be seen. The metal flags were supposed to be displayed on a  folded, perforated cardboard sheet illustrated by Wilquin.  The flags came with the cookies, but the child-collector had to write away for the sheets if they were to be displayed.  The set for the Muslim countries features a full-length portrait of a Berber Tuareg warrior, a Bantu warrior on the Black one. The back of the cardboard display has a big illustrated advertisement for Petit-Exquis cookies, but no clues why L’Alsacienne was issuing such an elaborate giveaway.

The second example of a French promotional giveaway, La collection La Vache qui Rit, also dates from the 1960s.  The semi-soft cheese had been sold in Africa since the 1930s and the continent remains a big market for the product.  Tucked into the little circular cardboard packages containing the cheese were illustrated cards the same size and shape. The child determined to acquire a complete set had to convince his mother to purchase over 200 boxes of cheese. I suspect many mothers were of two minds about that unless her family consumed a great deal of La Vache qui Rit anyway.  Similar to Africorama, single cards and one or the other of the display sheets are not hard to come by, a set as large as this takes persistence and time to accumulate.

The cards, none of which are signed by the artist, are in French and Dutch.  They illustrate in rather attractive detail African animals, arts and crafts, indigenous costumes, and relations between the European colonizers and native Africans in the Belgian Congo. The cards could be stood up for display if cut along the indicated lines on the front and folded as directed. The pictures are captioned, but there is no explanatory text on the back: they are blank. The subjects are quite intriguing; surely many children would have been curious to learn more about what they saw. To look at these cards, no one would have any idea that the Congo had been roiled by political turmoil since it was granted independence by Belgium in 1960.To understand why these two French corporations produced such attractive, elaborate promotional giveaways, one needs to know something about the history of European corporate investment in Africa during the twentieth century.   Have economists studied this phenomenon to learn more about how corporate strategies for increasing market share at home and possibly abroad devised these sets?  Who came up with the ideas?  Who was responsible for the projects, which could not have executed quickly or cheaply.   Was there a motive other than an economic one for making these giveaways?

How might the presentation of Africa in these promotions might have affected French children and African children living in France or abroad?  When were French children taught about the history of their country’s colonization of Africa?   Would they have been exposed to news about Africa in the press, radio, and television? What attitudes towards non-European people were reflected in the illustrations? How would they have compared with those in school books, leisure reading, or the media?  Would children have heard similar or different views expressed by the adults in their families?   And do reminiscences of collecting promotional giveaways as children survive?  Is collecting this kind of ephemera bound up with nostalgia in the same way as it is in America?

Turducken on the Menu at “The House that Jack Built”: How a Rhyme and a Recipe Crossed Paths in 1707

A platter of turducken can substitute for the traditional turkey on the groaning Thanksgiving table.   This elaborate dish made famous by New Orleans chef Paul Prudhomme consists of a boned chicken inside in a boned duck inside a boned turkey, the empty spaces crammed with figs, bread stuffing, or a sausage force meat and the whole roasted until glistening brown.

For those of you who are wondering what on earth this has to do with a nursery rhyme, don’t sign off yet, because I can vouch for my credentials as a rhyme finder.  Before the publication of James Orchard Halliwell’s The Nursery Rhymes of England (1840), I swear that the ditties are more likely to be found in bawdy plays, descriptions of rambles around London, and nasty political satires than anthologies for children, which are not especially numerous before 1860.   Lowlifes and servants are more likely to repeat them than ladies and gentlemen.

I made this discovery trying to verify Iona and Peter Opie’s claim in the Oxford Dictionary of Nursery Rhymes that the earliest printed appearance of “The House that Jack Built” was in Nurse Truelove’s New-Year’s-Gift (1750).  Being a long accumulative rhyme, different searches using various combinations of distinctive words had to be run. Nothing new had turned up on previous attempts, but this time  a 1707 translation of the Spanish novel Estevanillo Gonzales, the Most Arch and Comical of Scoundrels, popped up and I thought it was a really promising hit. Indeed it was!

In one of his escapades, the hero was hired on the strength of his assurance that he was the best cook in the army.  Here is the passage where he gives the recipe for “Imperial Stuffed Meat,” a more elaborate version of turducken, explaining to his audience:

It is just like the Tale the Children tell of, This is the Stick that Beat the Dog, the Dog that bit the Cat, the Cat that kill’d the Mouse, the Mouse that eat the Malt, the Malt that lay in the House that Jack Built; for this Egg is in the Pidgeon, the Pidgeon is to be put into a Partridge, the Partridge into a Pheasant, the Pheasant into a Pullet, the Pullet into a Capon, the Capon into a Turkey, the Turkey into a Kid, the Kid into a Sheep, the Sheep into a Calf, and the Calf into a Cow, all these Creatures are to be Pull’d, Flea’d [i.e. flayed], and Larded, except the Cow, which is to have her Hide on, and as they are thrust one into another like a Nest of Boxes.A dish fit for an emperor’s coronation after four hours’ roasting in a covered trench, brags Estevanillo.   The 1707 recipe is rather similar to the one called the “Roti sans pareil” in the 1807 Almanach des gourmands, cited by today’s foodies as the earliest reference.  But curiously enough, the 1707 edition was the only one of all the reprints I found elsewhere to include the reference to “The House that Jack Built”…