Celebrating the Presidency of Princeton

The retirement of Shirley Tilghman as the19th President of Princeton University at the end of June 2013 provided an opportunity for the Friends of the Princeton University Library to celebrate the presidency of the University by making a gift to the Library in her honor. The Special Collections curators presented a wide range of possibilities to identify a suitable purchase. The choice: one of the extremely rare books that can be documented as having belonged to Jonathan Dickinson (1688-1747), the first President of the College of New Jersey.

At its modest beginning in 1746 in Dickinson’s parsonage in Elizabeth, the college consisted of the president, one tutor, and eight or ten students. Dickinson’s books were the college library. Tactica Sacra (Sacred Strategies), by John Arrowsmith, Puritan divine of Trinity College, Cambridge, is a manual for the spiritual warrior, part of the armament of clergyman Dickinson. A large quarto of 400 pages in its original 17th-century full calf binding, the book carries an inscription on its title page in Dickinson’s hand: “Jonathan Dickinson’s Book… .” The group of Friends who supported the acquisition are named on a bookplate added to the volume.

The University’s efforts to acquire books with a Princeton association started in earnest during the second half the 19th century. The extant books belonging to Jonathan Edwards were added, as well as some from other early presidents, including Samuel Finley. John Witherspoon’s books had been acquired in the first part of the 19th century due to the efforts of his son-in-law Samuel Stanhope Smith. These volumes were purchased not so much because they had belonged to Witherspoon but because, after the Nassau Hall fire of 1802, the college needed books. Recognition of the associational value of the Witherspoon books came to a climax during the librarianship of Julian Boyd. In the early 1940s Boyd instructed rare book librarian Julie Hudson to reassemble the Witherspoon library, which had been dispersed throughout the collections. The earliest survivors of the college library are on view in the Eighteenth-Century Room, just inside the entrance to the Main Exhibition Gallery in Firestone Library.

Tactica Sacra is the Library’s first book from Dickinson’s library with his statement of ownership. Given some years ago was a copy of Poole’s Annotations (2 vols.; London, 1683-1685), which has a record of Dickinson’s family and offspring in his hand on the verso of the last leaf of Malachi. However, these volumes lack the title pages, which presumably would have carried his signature and marking that the Poole was “his book.”

In addition to the Dickinson inscription, a hitherto unknown early American book label, “Samuelis Melyen liber,” is fixed to the front pastedown. The Reverend Samuel Melyen was the first minister of the nascent congregations in Elizabeth and environs. Jonathan Dickinson married Melyen’s sister Joanna in 1709, around the time that he began his ministerial work in the Elizabeth Town parish. Melyen died ca. 1711, and Dickinson emerged as the leading minister, a post he held until his death in 1747. Samuel Melyen was clearly the first owner of this book. Dickinson’s inscription in full states that it was a gift of one Mr. Tilley: “Jonathan Dickinson’s Book Ex dono D. Tilley.” The Tilley family and the Melyen family were related by marriage, but the precise identity of “D[ominus (i.e. Mister)]. Tilley” is not yet known. Dickinson apparently owned another book in which he inscribed “Jonathan Dickinson’s Book Ex dono D. Tilley.” It is a copy of Samuel Cradock, The Harmony of the Four Evangelists (London, 1668). The present whereabouts of this copy are unknown; it was last recorded in 1896. Further, recently come to light is a comparably inscribed book held at the Hougton Library: a London, 1688 edition of the Psalms [Details] [Image].

The Princeton association of the Tactica Sacra does not stop with Dickinson. Beneath Dickinson’s inscription is the following: “Jonathan Elmer His Book 1768.” Elmer (Yale 1747) was pastor at New Providence, New Jersey, from 1750 onward. A slip in the book states that after Jonathan Elmer it was owned by Philemon Elmer (1752-1827); then his daughter Catharine, who married Aaron Coe, Princeton 1797 (d. 1857); then by their son the Reverend Philemon Elmer Coe (Princeton 1834); then his sister Catherine Elmer Coe, who married Alfred Mills (Yale 1847); then by their children Edith, Alfred Elmer Mills (Princeton 1882), and Edward K. Mills (Princeton 1896).

Here beginneth the tales: Copies of the Kelmscott Press Chaucer at Princeton

“William Morris, the 19th-century designer, social reformer and writer, founded the Kelmscott Press towards the end of his life. He wanted to revive the skills of hand printing, which mechanisation had destroyed, and restore the quality achieved by the pioneers of printing in the 15th century. The magnificent ‘Works of Geoffrey Chaucer’, published in 1896, is the triumph of the press.” — The British Library

Independent researcher and now-retired preservation librarian at the Library, Robert Milveski recently completed intensive research into the four copies of the Kelmscott Chaucer held at Firestone. His work not only corroborates particulars published in the landmark study, The Kelmscott Chaucer: A Census by William S. Peterson and Sylvia Holton Peterson, but also extends it. In a 6,200 word essay augmented with two appendices, Milevski examines a great range of copy specific details, especially ownership history and the particulars of each binding. The link below takes you to his article.

The Exhibition Room, or, why ‘Ex’ is the location designator for rare books in the Princeton University Library

When Pyne Library opened in 1897 [more], such rare books as the Morgan Virgils were shelved in a special room fitted with glass-fronted bookcases. The ground-floor room was the New World offspring of the Old World wunderkammer. Its purpose was public exhibition of private treasures. By extension, the Library’s location designator “Ex” (shorthand for “Exhibition Room” [more]) became the designator for the Library’s general rare book collection. It remains so down to today. A brief photo essay about the room follows.

1916 floor plan keyed with pictures (left to right) NW corner, NE corner, SE corner, and SW alcove (Hutton death mask collection)





For larger image [link]

1905?


An early photograph; display cases have not yet filled the entire floor as they would do during the 1910s and 1920s.

Original at Hist. Soc. of Princeton. Rose glass plate negatives: no. ROS6194.
1905?

An early photograph of the Hutton alcove; more masks would be put on display during the 1910s and 1920s.

For larger image: see
http://arks.princeton.edu/ark:/88435/pr76f392t

1915?

Northeast corner of the Exhibition Room

For larger image, see:
http://arks.princeton.edu/ark:/88435/pk02cb19t

1915?

Northwest corner of the Exhibition Room
For larger image, see:
http://arks.princeton.edu/ark://88435/bc386j734

1920s

Southeast corner of the Exhibition Room. Visible are hinged panels on stands displaying prints by Rowlandson and Cruikshank. In the case adjacent is the Wordsworth Collection, assembled by Mrs. Cynthia Morgan St. John, and on display in hope that a donor would purchase it for the Library. In 1925, Cornell University
acquired the St. John Wordsworth collection.

For larger image, see: http://arks.princeton.edu/ark:/88435/2n49t216v

1920s

The Hutton Alcove near full build-out; more masks added to the foundation collection.

For larger image, see:
http://arks.princeton.edu/ark:/88435/w0892b62x

1930s

Exhibition room repurposed to reader space starting in the late 1920s. Rare books and other objects moved into the Treasure Room on the second floor of Pyne.

For larger image, see:
http://arks.princeton.edu/ark:/88435/6t053g57v

Frederic Vinton, collector

Frederic Vinton served as the 20th librarian of Princeton from the fall of 1873 until his death on January 1, 1890.

His legacy of publications and achievements includes being a founder of the American Library Association (1876) and publication of his monumental 894 page

Subject Catalogue of the Library of the College of New Jersey, at Princeton.
(New York, 1884).

He also left a series of scrapbooks as part of his official legacy. He made these in order to both document and systematically record prodigious national events during his term. He recognized that making a scrapbook was a way of supplying the Library with a reference book on a topic even before such was produced by publishers. It was a way to bring the ‘recent past’ to collections formed by customary 19th century academic codes privileging ancient history, the classics, national literatures and other topics germane to the seven liberal arts.

Vinton’s efforts conformed to the rationale provided in 1880 by journalist E. W. Gurley, who posed the question “Who should we make scrap-books?” and noted:

“In Franklin’s day there were two newspapers in America; now there are about 8000 periodicals of all grades, constantly flooding the land with a stream of intelligence. Much of this is ephemeral, born for the day and dying with the day; yet scarcely a paper falls into the hands of the intelligent reader in which he does not see something worth keeping” (E. W. Gurley

Scrap-books and how to make them
[New York, 1880], p. 10)

He went on to answer the question “Who should keep a scrap-book?” and responded “Every one who reads … Jefferson was in the habit of collecting, in this form, all the information bearing on certain points in which he was interested. … Sumner was an habitual gatherer of Scraps, and found them invaluable aids to even his vast field of information. … It is said of another noted Congressman that he dreaded an opponent of much inferior powers, because the latter was a careful compiler of Scrap-Books, and thus had a fund of knowledge which the more brilliant man did not possess. … ” (p. 11)


Vinton’s scrapbooks center on the theme of death and disaster.

1874-1878 — Consists of newspaper accounts at Charles Sumner’s death, as well as those looking back on his political career. Call number; (Ex) Oversize 1083.891.673e. Finding aid [link]

1881-1882 — Collection of newspaper accounts concerning the assassination of President Garfield, and the trial of Charles Guiteau. Call number; (Ex) Oversize 10862.378.37e. Finding aid [link]

1888 — Collection of newspaper accounts concerning the New York city snowstorm of 1888 : known as the Great White Hurricane of 1888. Call number; (Ex) Oversize 10992.863e. Finding aid [link]

1889 — Collection of newspaper accounts concerning the Washington centennial, 1889, and the Johnstown flood, 1889. Call number; (Ex) Oversize 10822.956.953e. Finding aid [link]

Accessioned in 1912: Thomas Gray’s annotated copy of Algarotti’s Vita di Orazio



Algarotti, Francesco, conte, 1712-1764.
Saggio sopra la vita di Orazio
Venezia, Nella stamperia fenziana, 1760.
Call number (PTT) 2865.557

[The following is a transcription of an article published in The Nation. The author was Reference Librarian at the Library. ]

Harry Clemons. [Algarotti’s Vita di Orazio and Gray.] in The Nation, Aug. 22, 1912, xcv. 167-8

NEWS FOR BIBLIOPHILES.

In the Horace Collection, recently presented to the Library of Princeton University by R. W. Patterson of Pittsburgh, is a book which bears interesting traces of ownership by the poet Gray. It is a copy of the “Vita di Orazio” published in Venice in 1760, which, according to an autograph note on the title page, was given to Gray by the author, Count Francesco Algarotti, in February, 1763. That the scholar poet read the little volume with critical thoroughness is evinced by nearly a hundred marginal comments in his delicate chirography. These notes shed no new light, perhaps, on the recluse of Stoke Poges and Cambridge; but as evidences of his quiet habit of scholarly acquisition and of his nice sense for language many of them seem worthy of quotation.

At least an epistolary acquaintance existed between Gray and Count Algarotti, and it is on record that each publicly expressed a considerable degree of admiration for the work of the other. (Gray’s Works, ed. by Gosse, London, 1884, Vol. Ill, pp. 147, 155, 159, 298.) The Italian litterateur, who was within a year of his death when the “Vita dl Orazio” was presented to Gray, had at this time become well known among literary and court circles in Europe. Lord Byron, writing from Venice to the publisher, Murray, in 1818 (Byron’s “Letters and Journals,” ed. by Prothero, London, 1909, Vol. IV, p. 223) mentions a collection of manuscript letters addressed to Algarotti by Lord Hervey, Lady Mary Wortley Montagu, Gray, Mason, Garrick, Lord Chatham, David Hume, and others. Voltaire had affectionately dubbed Algarotti “Le cher cygne de Padove,” and he had become a favorite with King Augustus III of Poland and with Frederick the Great. The former had appointed him a Councillor, and Frederick not only made him a Count of Prussia and a Court Chamberlain, but after Algarotti’s death erected to his memory the tombstone which stands on the south side of the Campo Santo at Pisa. It was while coursing through the career of Frederick that Carlyle’s impatient pen fell afoul of this “young Venetian gentleman of elegance, in dusky skin. In very white linen and frills, with his fervid black eyes”— and paused for the few strokes of characterization (Carlyle’s “Frederick the Great,” book x, chap. 7; book xi, chap. 3), which have probably succeeded better in making the learned Italian dilettante and his “Poesies” and “Classical Scholarships” rememberable to English readers than all the voluminous commendations of polite admirers. It is of interest that the virile criticisms of Carlyle are not without support from these private comments in the book which belonged to Gray.

Of these marginal notes In the “Vita di Orazio,” some were evidently intended merely as a sort of irregular brief analysis of the contents. For example:

· Political cause of 3d Ode of 3d Book of Horace.
· False taste in language in Horace’s time.
· Examples from Italian of word-coining.
· Character of Horace’s works.
· Horace’s Irony against himself.

There are other notes which, as might be expected, exhibit Gray’s own somewhat pedantic knowledge of literature and history. His familiarity with Horace is indicated by several case in which he skillfully detected quotations from the Latin poet which Algarotti had assimilated into his own Italian. The range Is wider than Horace: references to Cicero. Ovid, Homer, Dante, Racine, Leo the Tenth, Vitruvius, Sperone Speroni, and as many others, were carefully noted in the margin. On one page Gray discovered that an expression used by Algarotti was “the motto of the Cruscan Accademy at Florence.” Other comments are:

· This Influence of civil causes in forming the characters of Catullus’, Ovid’s and Horace’s Muse is Just and ingenius.
· this remark of Ariosto’s want of knowledge with the polite world is just.
· Character of Plautus just.
· a just valuation of the work of the Augustan age.

To another passage, which discusses the popularity of the theatre over undramatic poetry, he added:

· natural enough as the greatest part of an audience even in the polite ages is illiterate and more prone to feed their eyes than their ears.

And in connection with Algarotti’s estimate of Horace himself Gray queried:

· how far may these sententious passages of our Poet tend to give us a real notion of his true character? Should they not be parallel’d with the character given of him by other authors.

But a large proportion of these private annotations are criticisms of style. In a letter written to Count Algarotti a few months after he received this book (September 9, 1763), Gray apologized for his use of English by saying: “Forgive me if I make my acknowledgments in my native tongue, as I see it is perfectly familiar to you, and I (though not unacquainted with the writings of Italy) should from disuse speak its language with an ill grace, and with still more constraint to one who possesses it in all its strength and purity.” (Gray’s Works, ed. by Gosse, London, 1884; Vol. Ill, page 155; Blackwood’s Edinburgh Magazine, Vol. IV, Oct. 1818, p. 38.) Yet these marginal comments reveal no hesitation on Gray’s part to express the most specific criticisms of Algarotti’s Italian. Curiously enough, many of the notes are addressed directly, at Algarotti, as if Gray were a college instructor blue-pencilling a theme. He was some four years younger than the Italian. But as the fruit of above twenty years of writing, the author of the “Elegy” had up to this time permitted only eight of his poems to be printed; and to whatever cause this frugality was due, it is evident that his own severe apprenticeship had given him the confidence of a master in language.

Not all this criticism is adverse. We find such comments as “elegant expression,” “excellent use of the word here,” “this is a happy term and used by you very apropos.” With these, however, are not only such brief strictures as “too affected a term,” “Why not the common term?” “energetlck but affected term,” “I do not like this expression,” “a little affected obscurity here,” but also a series of fuller criticisms which sufficiently indicate Gray’s conclusions concerning the style of the Italian writer:

· Avoid affectation in the use of certain uncommon terms.
· avoid prosing Horace’s scraps too often.
· beware of affecting certain singularities and uncommon forms of diction.
· a friend of mine says you have ingenuity but that your works want to be translated into Italian.
· beware of borrowing the more trite images from the fine arts w[hi]ch custom is unbecoming your refined genius.
· In transposition of words beware of uncommon peculiarities.
· why this continued affectation of il instead of lo the common expression.
· never generalize, but in the espousal of sentiments or doctrines above the vulgar.
avoid affecting the quotations of our English Poets: w[hi]ch are sometimes too frequent in your Essays.
· I do not at all approve of these sentimental quotations.—except those from Horace’s own text.
· beware of too much Italianizing certain Latin terms of Horace.
· I cannot help observing some affectation in your metaphorical expressions, something too recherchée.
· I think you are too figurative in your common stile.
· do not play so much with your Pen.

All this, as I have said, offers no discovery concerning Thomas Gray; but It unquestionably affords us a familiar glimpse behind the “oak” of the scholar’s study.

Harry Clemons.

[Coda: After Princeton, the author served as university librarian at the University of Virginia from 1927 to 1950.

Finding John Witherspoon’s books

Witherspoon’s books entered the collections of the Library in 1812. They were comingled with the 706 volumes of his son-in-law Samuel Stanhope Smith, purchased for the sum of $1,500. For decades Witherspoon’s books remained distributed within the working book stock of the Library, which totaled 7,000 volumes by 1816. After the Civil War, the surge of interest in leaders of the American Revolution included a focus on Witherspoon. At the Centennial Exposition in Philadelphia, the Presbyterians erected a statue of Witherspoon. Like his visage, his books were also of interest.

The hunt for the books began during the tenure of Frederick Vinton, librarian from 1873 until his death in 1890. There was no precise list of such. Evidence of ownership was based on two grounds: 1) Witherspoon’s signature and book number at the top of the title page (his usual practice) and 2) mention in the list of books in his son-in-law’s library. Only examination of the books themselves and comparison with the Smith list could affirm ownership.

Vinton recorded his findings on blank pages of an 1814 catalogue of the library. Varnum Lansing Collins, Class of 1893, served as reference librarian from 1895 to 1906. He regularized Vinton’s findings into an alphabetical list, perhaps in preparation for his biography of Witherspoon published in 1925. In the 1940s, during the tenure of librarian and Jefferson scholar Julian Boyd, curator Julie Hudson physically reassembled the Witherspoon books into a separate special collection with the location designator WIT. The project took years, resulting in a collection of more than 300 volumes. In addition to re-gathering the books, Ms Hudson oversaw repairs and rebinding by “Mrs. Weilder and Mr. [Frank] Chiarella of the PEM Bindery” [in New York.]

Since Ms. Hudson’s efforts, a few more Witherspoon books have come to light. During 1949-50, volume one of the third edition of Miscellanea Curiosa (London, 1726) was acquired by exchange. In 1963, Mrs. Frederic James Dennis gave Witherspoon’s copy of The Constitution of the Presbyterian Church in the United States of America containing the Confession of Faith, the Catechisms, the Government and Discipline (Philadelphia, 1789), signed by him on the half title. In 1967, the Library purchased Witherspoon’s copy of Thomas Clap’s The Annals or History of Yale College (New Haven, 1766.) In 1978, the Library purchased Witherspoon’s copy of volume one of Jacques Saurin’s Discours historiques, critiques, theologiques, et moraux, sur les evenemens les plus memorables du Vieux, et du Nouveau Testament . (Amsterdam, 1720.) Lastly, there appeared in a 1998 auction in New Hampshire, Witherspoon’s copy of The Odes of Sir Charles Hanbury Williams, Knight of the Bath (London, 1768), however, this was not acquired and its current whereabouts are not known.

Perhaps if more of Witherspoon’s books are to be found today, then they are to be found in the collections here. This proved the case earlier this week. Now identified as Witherspoon’s is this entry in the Smith catalogue: “Works of Abraham Cowley …. 1 Folio.”

Witherspoon number 244, Works [by] Mr Abraham Cowley (London, 1668) adjacent to Witherspoon number 245, True History of the Church of Scotland [by] Mr David Calderwood (1678). [Note: autograph of Witherspoon was snipped away during the 19th century. Autograph collectors prized signers of the Declaration of Independence.]
[Call numbers for these two volumes: (Ex)3693.3.1668q and WIT 1481.233q, respectively]
< Inscribed before 1847 on the front free endpaper of Witherspoon number 244, Works [by] Mr Abraham Cowley (London, 1668). This is likely the scribbling of a student:
Distinguished Characters of Princeton by a friend
Boss Carnahan [President of Princeton, 1823-1859]
Johnny Maclean [Vice-president under Carnahan]
Boss Rice [Rev. B. H. Rice, D.D., served in Princeton pulpit, 1833 to 1847], Cooley [Rev. E.F. Cooley], Daniel McCalla, Petin the boot black, Moses Hunter, Albert Ribbenbach [?], Old Quackenboth (Uncle Joe), Buddy Be Dash, Catling Ross [?], Goose Leg.
—-
Note on catalogues: See the finding aid for the Library records in the Archives at Mudd Library: AC123 http://arks.princeton.edu/ark:/88435/9s1616192
The catalogues are in Subseries 5E, Early Catalogs and Technical Records, 1802-1961.

Sold in New York in 1838; now on the Library’s shelves

On February 21, 1838, New York book auction house Cooley & Bangs began a three day sale during which they offered more than 313 incunabula distributed among 1,302 lots. Many incunables came from the collection of George Kloss and had appeared in the London sale of his books three years before. It is entirely possible that the 1838 sale was the first time in America that so many incunables were offered all at once in a single auction.

One lot, number 537, “Biblia Germanica, wood cuts, 2 vol. fol. 1490,” eventually found its way to the shelves of the Princeton University Library. Its confirmed year of arrival is 1916. Where was the Bible between 1838 and 1916?

A ten page memorandum accompanying the Bible provides some answers. Minister of Fifth Avenue Presbyterian Church in New York, the Rev. Dr. James Waddell Alexander (1804-1859), tells us in “Some Account of an Old Bible in the Hands of William Scott” that in 1856 it was owned by parishioner William Scott, who, other sources tell us, was said to be a friend and cousin of Sir Walter Scott, as well as a trustee of New York’s North Moore Street Public School. It is unclear how and why William Scott came to possess the Bible, but marks of both previous owners and the book trade clearly show that the Bible belonged to George Kloss, appeared as lot 748 in his 1835 London sale, and later appeared as lot 537 in the 1838 New York sale.

The link between William Scott and Princeton is Scott’s grandson, Laurence Hutton, who was a successful New York literary figure. Hutton relocated to Princeton in the 1890s, one of a several like-minded literary men who purposefully settled in town during that decade. Hutton owned this Bible and after he died in 1904, many of his books were shelved in the Exhibition Room of the Library. According to a 1916 account, they were part of “the Hutton Memorial Collection, consisting of several hundred books, autographed portraits, paintings, etc., from the library of the late Laurence Hutton, A.M. This collection was left by Mr. Hutton to trustees to be put in some safe place for a permanent memorial and was presented by them to the University.”

Library markings inside the Bible as well as catalogue records show that it remained part of the Hutton Memorial until about the 1930s, at which time it was re-classified so as to become part of the general collection of incunabula coded ‘ExI.’ It remains in the ‘ExI’ class down to today.

The Rev. Dr. Alexander’s memorandum is a remarkable document in its own right because it gives us a sense of the state of book history knowledge in the 19th century. Such evidence still remains scattered among a number of sources: trade journals, such as Joseph Sabin’s American Bibliopolist; major city newspapers; accounts published in larger works, such as Isaiah Thomas’s paragraphs in his History of Printing in America on an incunable Bible owned by the Mather family; as well as manuscripts in archives and other repositories.

A transcription of the memorandum follows:

Some Account of an Old Bible in hands of Wm Scott.

By Revd Dr. J.W. Alexander (Copy)

Another Old Bible

From time to time the newspapers give accounts of ancient printed Bibles. Our own columns have contained numerous statements of this kind; and we now add another, in a communication with which the Rev. Dr. Alexander of this city has favoured us at our request.

New York Feb. 1856

Rev. and Dear Sir.

The first part of a German Bible, belonging, to a worthy member of my charge, is probably unique in this country, and, as I observe by the books, is rare even in Europe. As you desire information respecting it, you will allow me to add a few statements concerning similar editions.

The old volume, which belongs to my esteemed friend, WM Scott Esq, has lost three leaves, including the title page, but is otherwise in excellent condition. It is bound in vellum, and has that remarkable brilliancy of ink, and depth of impression, which are matter of wonder in Early printing. The folios, (strictly so called, as that they are leaves, and not pages) are numbered, the last being 503. It contains the first part only that is from Genesis to Psalms, inclusively. The illuminated capitals are imitation of those which adorned manuscripts; the gilding and colours of these are well preserved. The coarse woodcuts are also highly coloured. The second page, or first after the title, begins with a German version of St Jerome’s Epistle to Paulines, introductory to the historical books. In the middle parts the paper is clean, and well kept. The exterior leaves are soiled, but here and there carefully repaired by insertions. The names of three former possessors, are very distinct, viz:

1. 1. In manuscript, “G.A. Michel, V.D.M.”

2. 2. On a ticket, under an engraved coat of arms “Matthias Jacob Adam Steiner.”

3. 3. On a ticket, “Georgius A. Klotz M.D. Francofurt ad Moenum.” Some owners, probably more recent than any of these, but long ago, as the faded ink shows have written the following bibliographical notes on the inside of the first cover, and the opposite fly leaf. From conjecture as to the age of the several entries, I arrange them thus, though their position is different, on the pages. (Translated.) “A defective part of a very uncommon, rare, and extremely, scarce Bible. I bought the same in 1772 from a book peddler for 24 gr. Still it remains a treasure and ornament of the library.”

2. 2. (Same hand.) In margin “I, 1785”, and then, “It appears to be an edition of the Bible, which on a/c of its iluminated figures was named the renowned or princely work (das durchlauchtige work;) and to have been printed in one thousand four hundred and eighty three, or eighty eight. (1483 or 1488.) Compare Hageman on Translations of the SS. page 263. Baumgartens Notices of remarkable books PI pp 97-101. Solgen Bible PI p.9. Schwartz part II p. 199.”

3. 3. (Same hand.) ” Concerning a translation of the Bible near the close of the fifteenth century, see Blaufus, Contributions to an acquatance with rare books, Vol. 1 p. 109.

4. 4. (In another hand.) “It appears to be a part of that rare and uncommon bible, which was printed in small-folio at Strasburg, without the printer’s house in fourteen hundred eighty five (1485.) (In margin, “A mistake, see preceding page.”) Vide Panzer, Literary Notices of the very oldest printed German Bibles, page 71, the X. m (sic)

5. 5, (Probably the same hand as the last.)

“From Panzer’s Extended description of the oldest Augsburg Editions of the Bible, p. 29 XII, it appears that this is certainly the first part of that German Bible which was printed at Augsburg in fourteen hundred and ninety, (1490) by Hans Schönsperger, in small-folios. For all the distinctive marks of this edition of Schönsperger which are there given, correspond most exactly with this copy.”

6. 6. (Another hand partly overrunning the ticket with Steiner’s name and arms.) “Panzers German Annals. T182, 285.

¶1ST Part

¶Twelfth complete German Edition of the Bible, Augsburg, Hans Schönsperger 1490.”

7. 7. (In pencil) “Wanting title page to fol 80 to 107.” (which corresponds with the fact.)

From the notes it is evident that this fine old volume though but a moiety, was considered highly valuable at least half a century ago. Panzer, who is several times cited above, is the celebrated Bibliographer of Nuremburg, who died in 1804, at a very great age. He devoted himself to the subject of Bible-Editions, and made a costly collection of these, which in 1780 passed into the hands of one of the Dukes of Wurtemburg. He published (1783 and 1791). “Outlines of a complete History of Luther’s version, from, 1517- 1581.” Two, at least, of Panzer’s more general works, are in the Astor Library. The vulgar error that there was no German translation before that of Luther should be corrected. The first that is certainly known, is that of the Vienna Library, and was made about 1466. (Montfaucon, a/c “Bible of Every Land p. 175.) Several authorities concur in staking the number of printed editions of the German Bible before Luther as fourteen in High German, and three in Low German. (Pischon , Einladungs, Schrift, & c. Berlin 1834).

To my friend and co-presbyter, Rev. Fred Steins of this city, I am indebted for the reference to Pischon below, as also for an extract from manuscript notes made by himself on the lectures of Professor Delbrück at the University of Bonn, in 1827, which was thus:

There were German Bibles before Luther, of which Panzer enumerates fourteen. From Panzen himself, we glean the following notice; The twelfth edition Augsburg, 1490, printed by Hans Schönperger, first part ends with Psalms, contains 503 Folios. (Annals, Vol.1.p.182.) Before the year 1578, there were only fourteen complete editions of the Bible in German, (p.9 & 99). Of these the first is the Mentz Bible, 1462, by Fust and Schöffer.

The first, with date on the title, is the sixth edition, fol. Augsburg, 1477. All these editions are described in Panzer’s Annals, a work which is in the Astor Library.

Before closing this dry and tedious letter, which may gratify one or two booksworms and collectors, let me say a word or two about the inside of the volume. It contains more than 70 woodcuts illustrative of the text, and, most significant in respect to the arts. Each of these extends across the page, occupying about one third of the letter press.

The Supreme Being is repeatedly delineated, under the figure of an old man. The cuts are highly colored. The patriarchs and prophets are represented in the garb of the fifteenth century, with tight hose, and pointed shoes. Jacob’s ladder is reared beside a lake or river, with quite a swell of waves, and a boat. Moses has the horns always accorded to him by Catholic and Medieval art. Naaman washes in Jordan, while a German carriage and pair, with pastillion, await him on the bank. Not far from a Gothic Castle, Queen Esther is attended by train-bearers, with middle-age coiffure. The pigment in every instance, is laid on boldly. In a word, the pictorial part is precisely in the manner of a clever child, handling his first paint box. This curious specimen of typography has now passed out of my hands, but I have supposed that as so much is said of volumes a century younger than this, you would have patience with some a/c of a pictorial Bible three hundred and fifty six years old. (In 1856).

I am very truly

Your friend and servant

James W. Alexander

(Copy)

Call number for 1856 memorandum:

C0323 Alexander Family Collection • Box 2, Folder 13

Example of illustrations:

Die Bibel. (Augsburg: Schönsperger, 1490) [ExI 5187.1490] v. 1, lvii verso – lviii recto, Exodus, chapter 9:
Plague 6. Boils
9:8 And the Lord said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.
9:9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.
Plague 7. Thunder and Hail
9:18 Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.

The dispersal of Sylvia Beach’s books

Above: Howard Rice surrounded by Sylvia Beach’s personal papers, office files, and the sign for Shakespeare & Co., 31 March 1964. At left: Her desk and some books, 12, rue de l’Oléon, 31 March 1964.

When Sylvia Beach died in 1962, relict in her apartment were books, business papers, correspondence, photographs, paintings, and literary memorabilia. By agreement with her sister, Holly Beach Dennis, Princeton purchased these effects in early 1964. Associate librarian for special collections, Howard C. Rice arrived in Paris in late March and spent three weeks in the rooms over her famous bookshop, Shakespeare and Company, 12, rue de l’Oléon.

Even though Sylvia Beach had given away 5,000 books to the American Library in Paris in 1951 (New York Herald Tribune, April 25, 1951) and even though she had sold her ‘Joyce Collection’ (as she called it) to the University of Buffalo in 1959, the apartment held, counting just the books, according to her sister’s lawyer, Richard Ader, 8,000 to 10,000 volumes. Untold numbers of papers and other objects filled closets, shelves, and walls. Howard Rice described as a ‘struggle’ his efforts to sort, collocate, organize, pack, and arrange shipping or further disposition of the apartment’s contents. When Rice returned to Princeton in April, he had completed dividing the contents as follows:

• 31 shipping cases sent to the library filled with more than 2000 books, hundreds of photographs, thousands of pages of personal and business papers, as well as some paintings and artifacts. For customs purposes Rice said these should be described as two paintings plus ‘books and papers for an educational institution.” He also described it as “‘the Sylvia Beach Collection’ proper — that is, her papers, inscribed copies of books, first editions of American, French and English authors, inscribed photographs, drawings, etc., …” Today these are arranged in two groups: the Sylvia Beach Papers (C0108) and the book collection given the location designator ‘Beach.’

• Another group of books – on the order of 3,000 to 4,000 – “constituting the basic library of English literature which once formed the core of the ‘Shakespeare and Company’ lending library was presented “to the University of Paris, for use in the library of its English Department, the Institut d’Etudes Anglaises et Nord-Américaines.” Rice wrote that these books were “…. far more than a mere circulating library for current reading. French teachers, students, and English scholars, as well as translators and writers, were in the habit of finding [at Shakespeare and Company], alongside the avant-garde writers of the twentieth century, not only Shakespeare, but also, in his company, the Elizabethan poets, the eighteenth-century novelists, the Romantics and the Victorians. Such books, which Miss Beach brought into France, with persistence and discrimination, from across the Channel or the Atlantic, may now continue their ambassadorial and fertilizing role among new generations at the Institut’s library, located in the Rue de l’École de Médecine, in the ‘heart of Paris,’ where Sylvia Beach lived for more than four decades.” (Princeton University Library Chronicle, 26:1, p. 12) Current successor to the library of the Institut is the Bibliothèque du Monde Anglophone < http://www.dbu.univ-paris3.fr/fr/bibliotheques/nos-autres-bibliotheques/bibliotheque-du-monde-anglophone>

•An unnumbered group of books was consigned by Howard Rice to antiquarian bookseller André Jammes. One document in the librarian’s records (AC123, box 51) shows these amounting to a 1500 Francs credit (or about $300).

•Maurice Saillet, a friend of Sylvia Beach since the 1930s, acquired her apartment after her death, and, according to Howard Rice’s notes, was “the key person during HCR’s sojourn.” Saillet’s collection of Sylvia Beach and Shakespeare and Company is now in the Carlton Lake Collection at the Harry Ransom Humanities Research Center at the University of Texas. It evidently includes some of Beach’s books.

Coda: In the late 1950s, Sylvia Beach prepared a 53 page list headed “The Library of Shakespeare and Company / Sylvia Beach / Paris – VI” together with a one page list of “Memorabilia from the Shakespeare and Company Bookshop, 12, Rue de l’Odéon – Paris -VI” Plans for making this list are mentioned in Sylvia Beach’s letter to Jackson Mathews, dated 2 July 1959. (Letters of Sylvia Beach, ed. K. Walsh [2010], p. 284). A copy of the list is in the Noël Riley Fitch Papers (C0841, box 3, folder 10).

Coda II: Photographs from Howard Rice’s memoranda in C0108, box 276.

Seventy years ago …. news from the Daily Princetonian

The Daily Princetonian announced on November 30, 1940 …

There is a rich deposit about purchases and gifts acquired by the Library in the Daily Princetonian, which has recently been fully digitized and is keyword searchable. See the following URL for details:
http://theprince.princeton.edu/





Raphael Holinshed, d. 1580?.
The firste [ – laste] volume of the Chronicles of England, Scotlande, and Irelande. Conteyning, the description and chronicles of England, from the first inhabiting vnto the conquest. The description and chronicles of Scotland, from the first originall of the Scottes nation, till the yeare of our Lorde. 1571. The description and chronicles of Yrelande, likewise from the firste originall of that nation, vntill the yeare. 1547. Faithfully gathered and set forth, by Raphaell Holinshed.
At London : imprinted [by Henry Bynneman] for Lucas Harrison, [1577].
2 volumes. Bound in brown morocco by Roger de Coverly for Pickering & Co. Contains bookplate of Charles Lilburn. Also penciled ownership inscription on front pastedown in volume 2: ‘Hargreaves, Alveston, Stratford on Avon.’ Call number: (Ex) 1426.472.11.

The Renaissance Emblem, an explanatory chart by William S. Heckscher (1904-1999)

An illustrative chart by William S Heckscher, probably drawn in the 1950s.
[Click on thumbnail above to see much larger image.]
This is a chart meant to be read two ways.

First, reading from left to right gives a sense of chronological change, from ancient times on the left to the seventeenth century on the right. Secondly, the chart can be read in zones, as follows:

• Focal point of the chart is the first emblem book, the Emblematum liber by Andrea Alciati, first published in Augsburg in 1531.

•To the left of the focal point are arrayed 19 sources and seven antecedents.

•To the right are a series of branching diagrams covering seven diverse types of emblem books developing after Alciati. These are heroic, moral, and didactic, together with their subdivisions.

Note the foot of the chart: here are glosses for the labels above. For example, at lower left, the label ‘Egyptian: Hieroglyphs’ is explained as ‘Obelisk in Rome’.

Much of the text of this chart was reworked in 1954, when it was incorporated into the Library’s exhibition The Graver and the Pen: Renaissance Emblems and Their Ramifications. (ExB) 0639.739 no. 12 [link to full text]

Prof. Heckscher was a keen collaborator in the Library’s efforts to collect and interpret emblem books. He collaborated in publication of the 1984 short- title catalogue of emblem books in the Library. He complied The Princeton Alciati Companion: A Glossary of Neo-Latin Words and Phrases used by Andrea Alciati and the Emblem Book Writers of his time, including a Bibliography of Secondary Sources relevant to the Study of Alciati’s Emblems (New York, 1989). At present, Princeton’s holdings of emblem books and their cognates number more than 700. The collection continues to grow yearly.