Party Line! Gianni Rodari’s Telephone Tales

Allow me to introduce you to the greatest Italian children’s book author of the twentieth century—Gianni Rodari, a journalist, life-long Communist, educator, and winner of the 1970 Hans Christian Andersen award.  His poems, short stories, and full-length fantasies influenced by linguistics, surrealism, and the desire for social justice, have been widely translated, but they are sadly little known in the English-speaking world.  So why wait?  Sample two of his  highly inventive “math lessons” from Anthony Shugaar’s glorious translation of Telephone Tales (1980) illustrated by Valerio Vidali and published in 2020 in honor of the centennial of the author’s birth by the extraordinary independent children’s book publisher, Enchanted Lion.

Inventing Numbers

“Shall we invent some numbers?”

“Yes, let’s.  I’ll go first.  Almost-one, almost-tw0, almost-three, almost-four, almost-five, almost-six.”

“That’s not enough.  Listen to this one: a mega million times a billion, a tricyclon of squintillions, a googleplexity of centillions, and an octillion.”

“All right then.  I’ll invent a multiplication table: three times one, a barrel of fun; three times two, Kalamazoo; three times three, coffee and tea; three times four, dinosaur, three times five, backward dive; three times six, stacks of bricks, three times seven, manna from heaven; three times eight, Alexander the Great; three times nine, Frankenstein; three times ten, and back again.”

“How much does this pasta cost?”

“Two slaps on the wrist.”

“How far is it from here to Milan?”

“A thousand new miles, one used miles, and seven lemon gumdrops.”

“How much does a teardrop weigh?”

“Depends.  A willful child’s teardrop weights less than the wind, but that of a starving child weighs more than the world”

“How long is this story?”

“Too long.”

“Okay, then, let’s hurry up and invent more numbers.  Here we go, in New York style: foist, secant, and toid, toitytoid and a hunnit and toid, a doity boid plus a noid is the woid.”

 

Upgraded plus Two

“Help! Help!” a poor Ten cried as he took to his heels.

“What’s the matter?  What’s happening to you?”

“Don’t you see?  I’m being chased by a Subtraction.  If it catches me, it’ll be a disaster.”

“Oh, come one!  Don’t you think ‘disaster’ is a little much?”

There, the worst has happened: The monstrous Subtraction has grabbed the Ten, lunging at him, slashing savagely with its razor-sharp sword.  The poor Ten loses one digit, then another.  To its immense good fortune, a foreign car a block long goes by.  The Subtraction turns and stares for a moment to see whether he shouldn’t shorten it a little, and good old Ten takes advantage of the distraction to get away and hides in a doorway.  But now he’s no longer a Ten; he’s just an ordinary Eight, add what’s more he has a nosebleed.

“Poor little thing, what did they do to you?  You got into a fight with your school mates, didn’t you?”

“Heavens above, everyone run for your lives!”  The high-pitched voice is sweet and compassionate, but its owner is Division itself.  The unfortunate Eight whispers, “Good evening,” in a faint tone, and tries to turn and go, but Division is quicker than Eight, and with a single clip of her scissors, she cuts him into two: Four and Four.  She puts one of the Fours inside her pocket, and the  one takes off running, racing back onto the street, where it leaps onto a passing trolley.

“A moment ago, I was a Ten,” he sobs, “and now just look at me!  A Four!”

The pupils on the trolley all hasten to get some distance between themselves and the Four.  None of them want anything to do with him.  The trolley driver mutters, “ Certain people really ought to have enough common sense to go on foot.”

“But it’s not my fault!” the ex-Ten shouts through his tears.

“Sure, blame it on the cat.  That’s what they all say.”

The Four get off at the next stop, red as a red cherry candy.

Uh oh!  He’s pulled another one of his pranks—he’s stepped on someone’s toe.

“I’m sorry!  I’m so, so sorry, Signora!”

But the lady isn’t angry.  In fact she smiles up at him.  Well, well, well, looky who it is!  None other than Multiplication!

She has a heart of gold and can’t stand the sight of unhappy people.  So right then and there, she multiplies the Four by Three.  Now, he’s a magnificent Twelve, ready to count a whole dozen eggs.

“Hurray!” cries Twelve.  I’ve been increased!  Increased by two.!

 

Laura Ingalls Wilder’s The Long Winter Imperfectly Remembered

The original jacket by Helen Sewell.

On snowy weekends, details from The Long Winter, my favorite Little House book, often pop into mind. But I haven’t reread it for years,  perhaps because I wanted to remember the story as I thought it was.  But even a razor-sharp memory doesn’t retain indelible impressions of childhood favorites forever, so the last stormy weekend, the Library of America edition of Laura Ingalls Wilder came up from the basement.

For me, the story had been all about the relationship between Charles Ingalls and his second daughter Laura, and I can still call up ghostly images of Garth Williams’ illustrations of them haying in the shimmering summer heart and twisting hay into sticks in the freezing cold.  If Laura had been Ma’s little lady and not helped Pa with the haying, then the Ingalls family probably would have perished during the great winter of 1880-1.  The tomboy daddy’s girl seemed to be the most independent woman in the Ingalls family, being freer from gender role expectations than Ma and her sisters.  I hadn’t really taken in the extent to which Laura’s rebellious thoughts stayed in her head and how quickly she backed down when her parents—usually Ma—shut down outbursts with a few quiet words.

The neat division between the work of men and women was no surprise then, but resentment about the inequality between the sexes bubbled up now in two small incidents.  Pa had the freedom (weather and work permitting) to venture into town for news and company, but the womenfolk had to stay within the four walls.  The Wilder brothers weren’t facing privation in their warm, well-provisioned feed store.  It seemed unfair, even unkind, that Royal and Manzo fed the undernourished Ingalls stacks of buckwheat cakes, molasses, and fried salt pork when he visited, but didn’t send him home with a care package for the half-starved women in the semi-dark grinding wheat berries in a coffee mill for brown bread.  Perhaps that would have been a silent rebuke to Pa for failing to provide for his family.  Manzo’s wild goose chase across the frozen prairie to find a farmer with wheat to sell who might not exist did save the community from starvation until the trains could come through.  But now I can’t be sure if he hitched up the horses motivated more by pity for his neighbors or the desire to keep his seed wheat from them…

Then there was Ma, the upright Scotswoman, who taught school before she was married.  As a girl I wasn’t capable of putting myself in her shoes, even though it was obvious how hard it must have been to juggle childcare, housework, and homeschooling in the middle of the nowheres where her husband was happiest. Rereading The Long Winter during the pandemic forced me to recognize the remarkable equanimity she showed in the face of a likely death from starvation or the cold.  Making sourdough brown bread was not a fun activity to help pass the time.   Cleverly constructing a lamp from a dish, axle grease, a little scrap of cloth, and a button gave them a little light to read by when the kerosene ran out.   Admonishing her girls to be thankful for what they had still sounded prissy, but I had to admit from my experience during Covid that there is more strength in cheerfulness than in self-pity, both for your spirits and for those around you.  What was a  temporary toilet paper shortage, compared to keeping a small house holding six people, including one toddler, habitable during seven months of blizzards.

The Long Winter remains for me an extraordinary story of one family’s survival, even though I know for other people condemn it for what Wilder did not say about the effects the push westward had on the Native Americans in its path.  They point to the scene where the old Native American man comes into Fuller’s Hardware to warn the settlers in a dialect no one ever spoke that this winter will be the worst in decades, with seven months of blizzards.  In a 2015 blog post, Debbie Reece argues that such  scenes teach Native American children to despise themselves and non-Native American readers to hate indigenous people.   I have to admit to having forgotten this scene, but I am pretty sure that I did not think as a child that it was “true,” any more than the behavior and speech of  Native American characters in Westerns was.  It may have had something to do with  my mother who used to imitate the stilted dialogue to drive home the point that the programs were too ridiculous to watch.  Not having any familiarity with Native American individuals or knowledge of their cultures, there were no better ideas to replace the clumsy, disrespectful stereotypes.  Now that scene seems more awkward because it is so obviously constructed as a plot device.   The old man’s forecast was accurate, but presented as the mysterious knowledge of primitive people, and it follows the scene where Pa explains to Laura what his careful observation of  how thick the muskrats were building the walls of their houses might mean for the winter ahead..Rereading classics, especially ones whose reputations have changed, can be as important keeping up with new books.  It risks disappointment, because there is always the chance that the memories are better than the book.  The ones that hold up to repeated rereadings force us to test our memories’ validity and if necessary revise our interpretation in light of new things noticed and new ideas about its reception.

The hay that was twisted into sticks to heat the Ingalls’ house during the Long Winter.